
古く織物のまちとして発展してきた桐生市は、大正10年(1921年)に全国84番目の市として誕生しました。幾多の市域の変換を経て、平成17年6月13日には、新里村、黒保根村と合併し、面積は2倍に拡がりました。 |
The city of Kiryu has prospered from of old as a textile-manufacturing center. In 1921, Kiryu officially became the 84th city of Japan. Over the years, there have been many changes to the size and population of the city, concluding on June 13, 2005 with the absorption of the villages of Kurohone and Niisato. As a result of this incorporation, the geographic area of the city has doubled. |
◆吾妻公園のチューリップまつり Tulip Festival in Azuma Park |
|
![]() |
四季折々の花が楽しめる憩いの場で、「チューリップまつり」や「花菖蒲まつり」が広く知られています。公園内の花壇に赤・白・黄などのチューリップ1万3千球が咲き、多くの来園者に喜ばれています。例年4月中旬から下旬にかけ開催され、期間中は茶会が開催されるほか、花の種の配付も行われます。また桜も合わせて楽しめることも人気のひとつです。 |
The Azuma "Tulip Festival" and "Iris Festival" are well known in for enjoying flowers. Some 13,000 tulips bloom in shades of red, white and yellow from mid to late April to the great enjoyment of park visitors. In addition to a tea ceremony held at this time, flower seeds are also distributed to the public. This is also a popular time for cherry blossom viewing. |
|
◆サクラソウ群落 Wild Primrose |
|
![]() |
新里のサクラソウは、主に標高450m付近の鏑木川上流や支流に自生しており、毎年4月下旬から5月中旬にかけて見頃を迎え、市内外から訪れる多数の見学者の目を楽しませてくれます。 |
The famous Niisato primroses grow wild mainly at the head of the Kaburagi River and its tributaries at an altitude of 450m. The best time for viewing is from the end of April to mid-May. The flowers provide spectacular viewing for the many visitors that come from both within the village and from far away. |
|
◆黒保根運動公園の桜 Kurohone Sports Park Cherry Trees |
|
![]() |
3月下旬から4月中旬が見頃 |
Flower viewing is from the end of March through mid April. Cherry blossoms can be enjoyed over a long period here because the many varieties, including Kawazu cherry, Miyabi cherry, weeping cherry, and Somei Yoshino cherry, bloom successively. |
|
◆桐生八木節まつり Kiryu Yagibushi Festival |
|
![]() |
毎年8月の第1金・土・日に開催され、本市最大のイベントである桐生八木節まつり期間中は、市内各所での八木節おどりのほか、子どもみこしまつりや全日本八木節競演大会・ダンス八木節・ジャンボパレードなど多彩なイベントが繰り広げられ、約40万人の人出で賑わいます。 |
The biggest event of the year in Kiryu, this festival takes place on the first Friday, Saturday and Sunday of August. During the festival, Yagibushi folk dancing takes place all over the city, along with a children's Mikoshi festival, the All-Japan Yagibushi Singing Competition, the Dance Yagibushi event, and the Jumbo Parade. Some 400,000 visitors participate in this colorful event. |
|
◆カリビアンビーチ Caribbean Beach |
|||||||||
![]() |
関東最大級の全天候型室内温水プール“カリビアンビーチ”は、ダイナミックなカリブの海をイメージした常夏の楽園。高さ30㎝~1mの大小さまざまな波で海水浴気分を味わえ、ボディボードも出来る波のプールをはじめ、1周150mの流れるプール、本格的に泳ぎたい人に競泳プール、6mの高さからダイナミックに滑り落ちるロデオマウンテン、専用ゴムボートに乗って水ふぶきとともに80mあっという間に滑り抜けるウォータースライダーや子供プールもあり充実しています。プールサイドには、休憩スペース、ジャグジーもあります。また、水着のままで飲食できるレストランやショップもあり1日遊べます。駐車場も広く800台無料で置けますので、友達同士、ご家族で気軽においで下さい。
問合せ先 カリビアンビーチ 0277-70-2121 |
||||||||
For information and enquiries, please contact Caribbean Beach at 0277-70-2121. |
|||||||||
◆くろほね夏まつり Kurohone Summer Festival |
|
![]() |
黒保根運動公園で開催される、くろほね夏まつりは、昔から真夏の夜を彩る一大ページェント。揺れるちょうちんの光、なつかしいリズム。遠く故郷を離れていた人たちも参加し、八木節大会や花火大会等が行われ、夜遅くまで祭りは盛り上がります。 |
The Kurohone Summer Festival, held at Kurohone Sports Park, is a colorful summer evening event dating from long ago. Former residents come from far and wide to see the swaying paper lanterns light up the night and hear the nostalgic rhythms of the festival. The celebration continues until late at night with Yagibushi dancing and a fireworks display. |
|
◆えびす講 Ebisuko |
|
![]() |
11月19日が「宵祭り」、20日が「本祭り」のえびす講は、西宮神社の例祭として有名。商売繁盛を願う多くの参拝客が関東一円から訪れ、賑わう。神社への参道と周辺の道路には、きらびやかなオタカラやクマデ、あるいは、食べ物を売る露店が数百件も立ち並び、特に参道は歩くのも困難なほどの人出となります。 |
Ebisuko is an annual festival which takes place at Nishinomiya Shrine every year on November 19 (Festival Eve) and 20 (Main Festival). Pilgrims from all over the Kanto area come to pray for success in business, making it a very lively occasion. The streets leading up to the shrine are lined with stalls selling showy "otakara" and "kumade," along with many delicious kinds of food. The main street leading up to the shrine is always thronged with pilgrims. |
|
◆にいさと薪能 Niisato Takigi Noh (traditional outdoor plays) |
|
![]() |
「にいさと薪能」は秋に、山上城跡公園の二の丸芝生広場で開催されます。古城跡の静寂の闇にはじける篝火が幽玄の世界を照らし出します。その幻想的な舞台は、観る人を魅了します。 |
Niisato Takigi Noh takes place each year in autumn and is held on the Ninomaru Lawn in Yamakami Castle Ruins Park. A bonfire glows in the eerie darkness of the old castle ruins and lights up a subtle yet profound world. This mystical background is mesmerizing. For information and inquiries, please contact the Niisato Education Office at 0277-74-4151. |
|
◆古路瀬渓谷の紅葉 Kojise Ravine Autumn Leaves |
|
![]() |
渡良瀬川の流れにより長い時間を経て形成された自然景観は、秋の紅葉はもとより四季折々の風景が観る人の心を和ませます。 |
Carved out over the ages by the Watarase River the natural scenery of this ravine is most beautiful during autumn and soothes the hearts of onlookers. |
|
◆普門寺のだるま市 Daruma Fair at Fumonji Temple |
|
![]() |
昭和39年に始められた「だるま市」。参道及び周辺には、開運・商売繁盛・家内安全・厄除けなど様々な「だるま」を売る露店や食べ物・日用品を扱う露店が数十件程立ち並び、家族連れなど多くの人出で賑わいます。普門寺は由良成繁公が天生3年(1575年)に新田郡世良田村の普門寺をこの地に移したものです。なお、普門寺は、あじさい寺(約200本)としても有名です。 |
The "Daruma Fair" was instituted in 1964. The road leading up to the temple is lined with stalls selling "daruma dolls," (tumbling dolls) guaranteeing good fortune, commercial success, household safety, etc. In addition, there are many other stalls selling food and household goods. Many people attend with their families, making it a very lively event. Fumonji Temple was established in 1575 by Lord Yura Narishige, who moved it from its location in Serada Village, Nitta-gun. Fumonji is also known as the "Hydrangea Temple" because of the 200 hydrangeas growing there. |
|
◆山上城跡公園のロウバイ |
|
![]() |
山上城跡公園内の芝生広場の外周に約150本のロウバイが植えられています。清楚な黄色い花を咲かせる姿は見事で、園内にあまい香りを漂わせ、いち早く春の訪れを告げます。1月の中旬から2月の下旬が見頃で、多くの観光客でにぎわいます。花名は、ろう細工のように油を含んで半透明色であることに由来します。 |
There are around 150 Japanese apricot blossom trees planted around the edge of the grassy area of the Yamagami Castle Ruins Park. |
|
◆梨木の氷柱 Nashigi Ice Curtain |
|
![]() |
黒保根町宿廻の林道脇(梨木温泉:梨木館前)の山腹方面に見事な氷柱(ツララ)が新スポットとして数年前から注目を集めています。 |
Along the forest road of Kurohonecho Shukumeguri (Nashigi Spa: in front of Nashigikan) there is an amazing icicle formation on the hillside which has become a new popular attraction over the last few years. |
|