
富岡市は群馬県の南西部に位置し、人口約5万3千人の街です。市内には、2007年にユネスコの世界遺産暫定リストに「富岡製糸場と絹産業遺産群」として記載された日本近代産業のシンボル「富岡製糸場」があります。また、春は桜、秋は紅葉が見事な「妙義山」、野生動物が広大な敷地で暮らす「群馬サファリパーク」や群馬県立自然史博物館などがあり、歴史と文化と自然に恵まれた街です。 |
Tomioka City is located in the southwest of Gunma Prefecture. Its population is about 53 thousand. The city's 'Tomioka Silk Mill' was submitted as the 'Tomioka Silk Mill and Related Industrial Heritage' on the tentative list of UNESCO World Heritage Sites. The mill is a symbol of Japanese modern industry. Besides the Silk Mill, Mt. Myogi's spring cherry blossoms and autumn red leaves are wonderful. The Gunma Safari Park also has various kinds of wild animals on its extensive grounds and there is also the Gunma Museum of Natural History in Tomioka. This area is worth visiting to experience the history, culture and nature of Gunma. |
◆富岡製糸場 Tomioka Silk Mill |
|
![]() |
明治維新直後、政府により日本の近代国家への礎石として1872年に建設された富岡製糸場は、当時世界最大規模を誇っていました。現在も建物は、創業当初の頃のままの状態で保存されています。明治政府がつくった官営工場の中で、ほぼ完全な形で残っているのは富岡製糸場だけで、百数十年の時を経た今も圧倒的な存在感で訪れる人を魅了します。また、2007年にユネスコ世界遺産暫定リストに記載されました。 |
The Tomioka Silk Mill was established in 1872 after the Meiji Restoration by the Japanese government to be the foundation for developing a modern country. When it was established, it was one of the greatest silk mills in the world. Its buildings have been maintained to preserve its original structure. Of all the factories established by Meiji Government, only the Tomioka Silk Mill remains completely preserved. Even now, after more than a hundred years, it attracts visitors with its spectacular appearance. It was put on the tentative list of UNESCO World Heritage in 2007. |
|
◆大塩湖桜 Cherry blossoms by Lake Oshio |
|
![]() |
群馬サファリパークに隣接する大塩湖。湖畔には約1,000本の桜やつつじの花々が咲き乱れます。貸しボートでお花見ができるほか、ヘラブナやコイなどの釣りを楽しむことができます。 |
Lake Oshio borders Gunma Safari Park. About 1000 cherry and azalea trees bloom at the lakeside every year. You can enjoy viewing flowers and fishing for Japanese Carp and Koi on a rental boat at the park. |
|
◆妙義神社しだれ桜 Myogi Shrine Weeping Cherry Blossoms |
|
![]() |
日本三大奇勝の妙義山の山懐に抱かれて静かにたたずむ妙義神社には、樹齢200年余りになるしだれ桜がありみごとな花を咲かせます。本社、唐門、総門は、国の重要文化財に指定されています。 |
A weeping cherry tree, more than 200 years old, beautifully blossoms at Myogi shrine every year. Myogi Shrine has a quiet atmosphere on Mt. Myogi which is one of the three most beautiful places for scenic beauty in Japan. The main shrine and its two gates (kara-mon and so-mon) are designated as a National Important Cultural Treasures. |
|
◆丹生湖 Lake Nyu |
|
![]() |
ヘラブナ釣り・ワカサギ釣りのメッカとして県内外から多くの太公望が訪れます。湖面には妙義山の山影が映りこみ、春には湖畔に桜の花が美しく咲き誇る風光明媚な湖です。ヘラブナ(通年)、ワカサギ(11月~3月) |
A lot of people in and out of Gunma visit here to fish for Japanese carp and pond smelt*. The surface of the lake reflects the shape of Mt. Myogi and in spring, cherry blossoms bloom at the lakeside beautifully. It's a beautiful spot to enjoy nature. |
|
◆大塩湖アジサイ Hydrangea by Lake Oshio |
|
![]() |
群馬サファリパークに隣接する大塩湖。湖畔には約2,500株のあじさいの色とりどりの花々が咲き乱れます。貸しボートでお花見ができるほか、ヘラブナやコイなどの釣りを楽しむことができます。 |
Lake Oshio borders Gunma Safari Park. About 2500 hydrangea trees bloom at the lakeside every year. You can enjoy viewing flowers and fishing for Japanese carp and koi on a rental boat anytime. |
|
◆藤田峠森林公園 Fujita Forest Park |
|
![]() |
標高500mに位置し、キャンプ機能が備わった森林公園。共同炊事場やバーベキュー施設、バンガローが完備されています。展望台からは、赤城山・榛名山・妙義山の上毛三山や浅間山などの山々が一望できます。 |
Located at an elevation of 500m, the campsite of Fujita Forest Park has cabins and bungalows with shared kitchen with barbeque equipment. You can see Mt.Asama and all three Jomo mountains, Mt. Akagi, Mt. Haruna and Mt. Myogi, from an observation platform. |
|
◆妙義山パノラマパーク Mt. Myogi Panorama Park |
|
![]() |
妙義山の三山(白雲・金洞・金鶏)を一望できる絶好の撮影スポットです。秋は妙義山をバックにして、色とりどりのコスモスの花が咲き乱れます。パーク内には、妙義山をモチーフに描いた作品を展示している「妙義ふるさと美術館」や、公営の日帰り入浴施設「妙義ふれあいプラザ もみじの湯」などの施設があります。 |
The park is a good place to take pictures of Mount Myogi, Mount Haku-un, Mount Kondo and Mount Kinkei. In autumn, colorful cosmos flowers decorate the landscape of Mt. Myogi. There is also a 'Myogi Furusato Gallery', which displays paintings of Mt. Myogi, and 'Myogi Fureai Plaza' in the park. |
|
◆貫前神社 Nukisaki Shrine |
|
![]() |
例年、群馬県内で一番多くの初詣の参拝者が訪れる神社です。参道を下った低地に社殿がある全国的に珍しい構造で、本殿・拝殿・楼門は寛永12年(1635)3代将軍徳川家光の再建、5代将軍綱吉による大がかりな修理を経て今日に至ります。本殿・拝殿・楼門は国の重要文化財に指定されています。 |
During Hatsumode, the first visit to a shrine during the new year, Nukisaki shrine is the most popular shrine for the people of Gunma. The layout of this shrine is unique as the shrines are located lower than the path approaching the shrine. The main shrine, the front shrine, and the Romon gate, were rebuilt by Iemitsu, the third shogun of the Tokugawa shogunate, in 1635 and renovated by the fifth shogun, Tsunayoshi, later. These structures are designated as National Important Cultural Treasures. |
|
◆群馬サファリパーク Gunma Safari Park |
|
![]() |
雄大な敷地に放し飼いにされ、より自然に近い環境で、のびのびと暮らすライオンやトラ、ゾウ、シマウマ、キリンなどの動物たちを窓ガラス1枚先に見ることができます。園内には、動物ふれあいコーナーや遊園地などもあり、家族で1日中楽しむことができます。 |
You can see animals like lions, tigers, elephants, zebras and giraffes through a plate of glass at the Gunma Safari Park. These animals are allowed to roam free through the extensive grounds so they can live in nature. There are places where you can touch the animals and an amusement park on the grounds. It should provide a good time all day long for all members of the family. |
|
◆群馬県立自然史博物館 Gunma Museum of Natural History |
|
![]() |
地球に原始的な生命が誕生し、無脊椎動物、恐竜、ほ乳類の時代が過ぎて、私たち人類が誕生しました。このような地球や生命の歴史すべてをまとめて「自然史」と呼んでいます。「自然史」をテーマとし、生命の歴史や群馬県の自然を紹介しています。 |
First came the primitive organisms, then the invertebrates, then dinosaurs and mammals until finally human beings were born. We consider the stories of all of these creatures a part of one successive 'Natural History'. The history of living things and nature in Gunma are introduced with the theme of 'Natural History' at the Gunma Museum of Natural History. |
|
◆富岡市立美術博物館・福沢一郎記念美術館 |
|
![]() |
美術館と博物館の両方の機能を備えており、近現代美術の重要な作家・郷土にゆかりのある作家の優れた美術作品や、富岡市と周辺地域の考古・歴史・民俗資料を収集、展示。また、富岡市出身の福沢一郎画伯の作品を展示しています。 |
This building is a combined art gallery and a museum. Art pieces produced by artists who are considered leaders in modern art or have connection with Tomioka are displayed. Archaeological materials, historical materials and folklore materials in and around Tomioka City are also collected and displayed. Pieces produced by the master artist Fukuzawa Ichiro, who was born in Tomioka City are displayed as well. |
|
◆富岡市立妙義ふるさと美術館 Myogi Furusato Museum |
|
![]() |
妙義山を背景に建てられたすばらしい眺望の美術館。館内には「妙義山を描く絵画展」での大賞・優秀作品が常設展示されているほか、企画展示室もある。三階のホールは上毛の山々が展望でき、風景をスケッチできる360°のパノラマ展望写生室になっている。 |
This gallery stands at the front of Mt. Myogi and displays pieces which were awarded prizes in the 'Exhibition of Mt. Myogi Paintings' as well as other themed pieces for a given period of time. The hall on the third floor offers a 360° panorama observation room where visitors can see and draw the mountains of Jomo (Gunma). |
|
◆妙義ふれあいプラザもみじの湯 Myogi Fureai Plaza |
|
![]() |
妙義山パノラマパークに併設されているもみじの湯は、妙義山の登山者をはじめ、たくさんの観光客に利用されている温泉です。露天風呂からの眺望は妙義山を背に関東平野を見下ろす素晴らしい景観です。 |
Momiji no Yu (hot spring) is placed close to Mt. Myogi Panorama Park. A lot of mountain climbers and tourists visit this hot spring. The view of the Kanto plains from the open-air bath is breathtaking. |
|
【主なイベント】※イベント名、開催時期
|